字:
关灯护眼
海棠小说网>奇异的医术纵横笔趣阁 > 八十八销售计划(第1页)
推荐阅读:红烧鸡翅的家常做法后爱莲说翻译及原文京港往事附带番外TXT过火强吻引争议予她沉沦gl少龙风流(少龙传奇)龙剑飞林夫人太古剑神吴池TXT资源道家天师陈昊宇苏雨瑶免费阅读上将你家小可爱又在装甜了让他深入80年代作者海棠小说网网站地图奇异的诊疗室  奇异的医术 随风行33  奇怪的医生  奇异的医术评价100字  奇怪的医疗  奇异的医术阅读人数  奇异的医术by随风行全文免费阅读  奇妙的医治  奇异的医术评价多少分  奇异的病  奇异的医术从天而降的  奇怪的医疗室  奇妙的医术对不对  奇怪的医疗诊所  奇异的医术纵横笔趣阁  奇异的医术评价和口碑  奇异的医术17k阅读  奇异医术全文免费阅读  奇异的医术纵横全文免费阅读最新章节  奇异的医术纵横最新章节更新时间  奇异的医术评价怎么写  主角赵立志苏雅思都市天骄  主角赵刚吴茜全集阅读  主角姜妍陈俊阿俊全集阅读  疯批恶人A的攻略指南  赵立志苏雅思笔趣阁无弹窗  主角林茜老陈全集阅读  主角赵刚吴茜翡翠俏佳人  主角芸曦何东俊全集阅读  主角姜妍陈俊阿俊花车美人游  [GL 清完结]二进制  反派攻略法则[快穿]  主角林茜老陈热情似火  赵刚吴茜笔趣阁无弹窗  小书呆标记前任小姨后  林茜老陈笔趣阁无弹窗  主角芸曦何东俊都市丽人  穿成农门长嫂,三个小叔神魂颠倒  主角赵立志苏雅思全集阅读  芸曦何东俊笔趣阁无弹窗  鲜为人知的的历史趣事  

八十八销售计划(第1页)

关水事第二天起床,吃过早餐,即打电话给关大头,

“大头,你马上叫人去绿水湖打鱼,大概十几斤就可以了,顺便通知今天出席宴会的村干部及关鸠事、赵小花十点钟前来我家门前集中,坐中巴去省城吃饭。

关大头一听,十分高兴,有饭吃,还有车接车送,何乐而不为呢?顽皮的搞笑道,

“收到,遵旨,我马上照办。

关水事听见,也感到十分开心,笑着回应,

“你个大头鬼,今天太阳是否从西边升起了?说话飘飘然,无离正经,好了,去办事吧。

关大头笑笑答,

“遵命!“

掛了电话,即去安排工作了。

关水事打完电话,想到药苗的出售之事,也想到周秋香,不知周秋香能收购多少?价格如何?不想了,还是问问她实在些,连忙拿出手机,拨打周秋香的电话号码,手机嘟嘟二声,即听见一种温柔的女声出现,

“水事,你找姐有何事?私人约会免提,公事呢,还可以。

周秋香说。

由于二人关系很好,也互相了解,说话当然无拘无束,随心所欲,因此话中也带有幽默,搞笑的成份。

关水事听见也来了兴致,忙接话,

“秋香,你才大我小小,就以姐姐相称,是否有点越位了?约会吗?我还不想。

说正经的,我找你,还真是有些事问问你,我的药苗生长很好,大概个把月即可收成,不知你能吃下多少?“

周秋香听见关水事前一段话有些生气,虽然知道是开玩笑,可还是过不了少女那颗骄傲的心。

有意的讲,

“哎呀呀!约会还不想?本小姐还看不上你呢?只要我高呼一声,来相会的队伍从街头排到巷尾,你想我与你约会,下一世吧。

周秋香说到这里,心里好受些,可还有些生气,好,我要整蛊一下你,接着装为难道,

“至于收购药材,有原来收购的药商,也不好推脱。

你的药材质量再好,也不能大量进货呀?。

周秋香说完,微微笑了笑,你同我玩手腕,你还嫩着呢。

关水事听闻,有些头大,我种药苗几十亩,周秋香只收购部分,剩下的如何出售?

哎!我还是想得太简单了。

周秋香见关水事那边没有回音,一声不吭,想到以前关水事救过自己与自己的父亲,也觉得自己玩得有点过分了。

于是解说,

“小子,刚才我是与你开玩笑的,谁叫你欺负我先。

你种的药材,只要质量好,我都会大量收购,同时,我也介绍圈中几个朋友你认识,帮你收购药材。

前题是,药材的质量一定要好。

至于价格吗?先看看药材,按质量定价格,放心吧,我出的价钱,一般都比市面上高。

关水事一听,马上转忧为喜,忙保证,

“药材的质量无问题,保证你满意。

刚才我说的话只是开玩笑,请你不要介意。

关水事说完,心想,真是有句话说得对,宁得罪少人,也不要得罪女子。

周秋香见关水事服软,也不多说了,

“待会吃饭再见!“

即掛机了。

关水事听见手机的嘟嘟声,若有所恩,微微一笑,一笑了之。

(本章完)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

本站地址:https://www.haitangxiaoshuo.org




最新小说:京港往事附带番外TXT红烧鸡翅的家常做法上将你家小可爱又在装甜了最萌星二代txt你最黑暗的想法是什么弄废前任萧恒末世降临全民开局荒岛求生道家天师陈昊宇苏雨瑶免费阅读少龙风流(少龙传奇)龙剑飞林夫人影之刃3魔影再现任务让他深入80年代作者萧诺诺楚淮燚百密一疏指什么生肖暴走日常免广告后爱莲说翻译及原文